从“黑色星期五”到“网上购物星期一”,眼下,全球购物季活动仍在火热进行中,中国品牌国外销售获得不俗表现。日前发布的《中国品牌出海白皮书》显示,中国品牌出口额呈现迅速上升趋势。愈加多的中国品牌被国外买家认识和同意。
Chinese brands have seen booming sales and are gaining in popularity among overseas consumers during promotional events like Black Friday and the Cyber Monday online shopping spree, as a rising number of Chinese companies are stepping up efforts to expand their global footprint.
伴随愈加多的中国企业加强全球扩张力度,中国品牌在“黑色星期五”和“网上购物星期一”等优惠活动中销售量激增,在国外买家中愈加受青睐。
China|made smart home appliance products and sound equipment have been favored by foreign buyers, witnessed by an explosive growth in sales. On the first day of the Black Friday shopping carnival, sales of robotic vacuum cleaners from Dreame, a Chinese home appliance maker, ranked first on Amazon's online marketplace in Germany.
中国制造的智能家居商品和音响设施遭到外国用户的喜爱,销售量呈爆炸式增长。
2022年“黑色星期五”大促第一天,追觅旗舰款扫地机便在德国亚马逊平台获得了扫地机品类销售冠军的好成绩。
Statistics from AliExpress, Alibaba Group's business|to|customer platform, showed Chinese augmented reality goggles have been the bestselling products during this year's promotional campaign in overseas markets, with sales revenue jumping more than fivefold year|on|year in November.
阿里巴巴集团的企业对顾客平台全球速卖通的统计数据显示,国产增强现实眼镜成为今年国外大促期间最热门的产品,11月以来销售量同比增长了5倍。
Shenzhen Everycom Technology Co said the transaction volume of its projectors skyrocketed eightfold in November compared with the same period last year.
深圳艾琳康科技公司表示,11月份该公司投影仪销售量较去年同期疯涨8倍。
The General Administration of Customs said Chinese exports surged from $22 billion in 1981 to $3.36 trillion in 2021, leaping more than 100|fold over the past 40 years.
海关总署表示,中国品牌出口额从1981年的220亿USD激增至2021年的3.36万亿USD,在过去40年里增长了100多倍。
Household solar energy panels, electric blankets, laser cutting machines and peripheral goods related to the ongoing FIFA World Cup in Qatar are some of the most popular categories with overseas consumers among all China|made products, said Alibaba.com, Alibaba Group's business|to|business platform that helps facilitate foreign trade.
阿里巴巴集团旗下帮助促进对外贸易的企业对企业电商平台阿里巴巴网站表示,家用太阳能电池板、电热毯、激光切割机与卡塔尔世界杯有关的周围产品是中国制造商品中最受国外买家欢迎的类别。
Alibaba.com said sales of China|made new energy|related goods have maintained triple|digit growth for three consecutive years. In the first three quarters, turnover of domestic heating appliances-including electric water heaters and electric blankets-soared dramatically due to natural gas price hikes.
阿里巴巴表示,中国制造的新能源有关产品的销售额已连续三年维持三位数增长。今年前三季度,因为天然气价格上涨,电热水器和电热毯等家用取暖设施成交量大幅暴涨。
World Cup|related merchandise made by companies in Yiwu, China's small commodities hub in Zhejiang province, is popular among consumers from around the world. Furthermore, Chinese|made electric bicycles, camping products, beekeeping equipment and wall|mounted charging piles have gained traction among overseas buyers, Alibaba.com said.
义乌是中国浙江的小产品中心,当地企业生产的世界杯有关产品深受世界各地买家的欢迎。除此之外,阿里巴巴表示,中国制造的电动自行车、露营商品、养蜂设施和壁挂式充电桩在国外用户中很有吸引力。
Zhang Kuo, president of Alibaba.com, highlighted the resilience of China's foreign trade merchants, saying the popularity of China|made goods demonstrates the increasingly important role the country has played in ensuring the stability of global industrial and supply chains.
阿里巴巴国际站总裁张阔强调了中海外贸商的韧性,他表示,中国制造产品的受青睐程度表明,中国在确保全球产业链和Supply chain稳定方面发挥着愈加关键的用途。
The import and export volume of China's cross|border e|commerce totaled 1.98 trillion yuan in 2021, up 15 percent year|on|year, according to the General Administration of Customs. E|commerce exports stood at 1.44 trillion yuan, an annual increase of 24.5 percent.
依据海关总署的数据,2021年中国外贸电商进出口总额达1.98万亿元人民币,同比增长15%。电商出口1.44万亿元,同比增长24.5%。
"As a new form of foreign trade, cross|border e|commerce has witnessed rapid growth during the COVID|19 and become an important driving force in stabilizing China's foreign trade," said Zhang Zhouping, a senior analyst of business|to|business and cross|border activities at the Internet Economy Institute, a domestic consultancy.
国内咨询公司网经社电商研究中心企业对企业与跨境电子商务部主任、高级剖析师张周平表示:“作为一种新的外贸形式,外贸电商在新冠疫情期间飞速增长,成为稳定中海外贸的要紧驱动力。”
Overseas consumers have gradually boosted their awareness of and trust in Chinese companies and products, and maintained an optimistic attitude toward Chinese brands, according to a white paper released by online media outlets Sina News and Huanqiu.com.
国外买家对中国企业和商品的认知度和信赖度越来越提升,据新浪新闻和环球网发布的白皮书显示,国外买家对中国品牌维持乐观态度。