欢迎来到普特英语网

英文翻译词语:新冠疫情有关词语英文表达

来源:www.cctadp.com 2025-08-03

中海外文局牵头组建的国家重大翻译项目审定工作委员会与配套打造的中国翻译研究院重点翻译任务统筹工作机制,按疫情防控、合作抗疫、对外援助、社会生活、职业群体、医学词语、其他语汇等七个类别,策划整理、翻译审定了第五批新冠疫情有关词语英文表达,供业界及有关职员参考用。

1、疫情防控

1. 不麻痹、不厌战、不松劲

to remain vigilant and never slacken our efforts

2. 统筹推进疫情防控和脱贫攻坚

to coordinate epidemic control with poverty alleviation

3. 实行封闭式管控

to exercise management by sealing off entities

4. 网格化管理

digital management for a matrix of urban communities

5.《新冠疫情心理辅导工作策略》

Work Plan on Psychological Counseling for People Affected by COVID-19

6. 休舱

to close temporary treatment centers

7. 武汉以外区域解除离鄂通道管控

Areas in Hubei, with the exception of Wuhan City, lifted outbound transport restrictions.

8. 武汉“解封”

to lift the lockdown in Wuhan

9. 临床前研究

preclinical research

10. 疫苗临床试验和上市用

clinical trial and application of vaccines

11. 有效性和安全性研究

safety and efficacy studies

12. 机场处置专区

processing area for inbound passengers at the airport

13. 境外进京职员

travelers arriving in Beijing from overseas

14. 出入境防疫

epidemic prevention atborders

15. 暂时停止外国人持现在有效来华签证和居留许可证入境

to temporarily suspend the entry into China of foreign nationals holding valid visas or residence permits

2、合作抗疫

16. 打好新冠疫情防控全球阻击战

to fight an all-out global war against COVID-19

17. 塑造人类卫生健康一同体

to build a global community of health

18. 各国应该联手加强宏观政策对冲力度。

Countries need to leverage and coordinate their macro policies to counteract the negative impact.

19. 减免关税、取消壁垒、畅通贸易

to cut tariffs, remove barriers, and facilitate the flow of trade

20. 健康丝绸的道路

Silk Road of Health

21. 打造新冠疫情防控网上常识中心,向所有国家开放

to set up an online COVID-19 knowledge center that is open to all countries

22. 尽力阻止疫情外贸传播

to minimize cross-border spread

23. 拓展国际联防联控

to make a collective response for control and treatment at the international level

24. 地区公共卫生应对联络机制

regional emergency liaison mechanisms

25. 全球公共卫生高级别会议

high-level meeting on international public health security

26. 全球公共卫生治理

global public health governance

27. 推广全方位系统有效的防控指南

to promote control and treatment protocols that are comprehensive, systematic and effective

28. 有序安全的国际职员流动

orderly and safe flow of people between countries

29. 暂缓或降低留学职员等双向流动

to postpone or reduce the two-way flow of overseas students

3、对外援助

30. 道不远人,人无异国。

Great distance cannot separate us;

We alllive in a united world.

31. 尼莲正东流,西树几春秋。

By the Holy Lotus River

Where pure gold flows east.

Looking back to the western shore

At Buddha’s sacred grove for many thousands of autumns.

32. 青山一道,共担风雨。

Like themountain range stretches before you and me,

Let usshare common trials and hardships together.

33. 身若伏波,与子同海,若为落木,与子同枝,若为兰草,与子同室。

We are waves of the same sea, leaves of the same tree, flowers of the same garden.

34. 团结定能胜利。

United weshall overcome.

35. 团结就是力量。

Unity is strength.

36. 亚当子孙皆兄弟,兄弟犹如手足亲。

The sons of Adam are limbs of one, having been created of oneessence.

4、社会生活

37. 产教融合

to integrate the resources of enterprises with vocational schools and universities

38. 复工职员专列

special train for returning workers

39. 全国居民消费价格指数

安装成本

40. 人均可支配收入

per capita disposable income

41. 数字化健康证明

digital health certificate

42. 外地滞留在鄂职员安全有序返乡

People stranded in Hubei return home in a safe and orderly manner.

43. 务工职员安全返岗

Migrant workers return to their posts in security.

44. 线上职业技能培训

online vocational training

45. 预约进站

to make reservations at subway stations

46. 云选会 cloud jobfair

47. 候餐区 waiting area

48. 取餐区 serving area

49. 结账区 cashier desk

50. 分餐制

serving of individual dishes

51. 公筷公勺

serving chopsticks and spoons

52. 禁止面对面就餐

Diners are not allowed to sit face to face.

53. 停止接待群体性聚餐

Group meals are not allowed.

54. 推广分时段就餐

to allow consumers to dine at staggered times

55. 外卖服务

takeout services

56. 一客一用一消毒

disinfection after each serving

57. 一米线

one meter spacing in line

5、职业群体

58. 白衣执甲、逆行出征

Heedless of their own safety, medical workers headed for the frontline against the virus.

59. 闻令即动、勇挑重担

to respond promptly when called upon and assume great responsibilities

60. 新年代最可爱的人

the most admirable people in the new era

61. 医务工作者是光明的使者、期望的使者,是最好看的的天使,是真的的英雄。

Medical workers are symbols of brightness and hope, the most beautiful angels and real heroes.

62. 战胜疫情的中坚力量

core forces in victory over the epidemic

6、医学词语

63. 大时尚病 pandemic

64. 散发病例 sporadic cases

65. 致病机理 pathogenesis

66. 刺突蛋白 spike protein

67. 动物源性病毒 zoonotic virus

68. 重大动物疫病

major infectious animal diseases

69. 高致病性禽流感

highly pathogenic avian influenza

70. 中间宿主

intermediate host

71. 轻症病人

patients with mild symptoms

72. 重症病人

patients in severe or critical condition

73. 无症状感染者

asymptomatic cases/infections; asymptomatic carriers of COVID-19

74. 新冠肺炎病毒测试为阳性/阴性

to testpositive/negative for the coronavirus

75. 磨玻璃影

ground-glass opacities

76. 可利霉素 carrimycin

77. 创伤后应激障碍 post-traumatic stress disorder

78. 综合性非药物性干涉手段

comprehensive non-pharmaceutical interventions

79. 住院

to be hospitalized/be admitted to hospital

80. 转院

to transfer to another hospital

81. 出院

to be discharged from hospital

82. 毒性试验 toxicity testing

83. 动物试验 animal testing

7、其他词语

84. 感染控制和时尚病学专业职员协会

Association for Professionals in Infection Control and Epidemiology

85. 实时发布 real-time updates

86. 生态环境部应对办

Emergency Management Office of the Ministry of Ecology and Environment

87. 有害垃圾 hazardous waste

88. 污水处置 sewage disposal

89. 药品集中采购

centralized procurement of drugs

90. 医疗废物处置能力

medical waste disposal capacity

91. 医疗废物日产日清

to ensure that medical wasteis treated on a daily basis

92. 心理创伤

psychological trauma

93. 默哀三分钟

to observe three minutes of silence to mourn the deceased

94. 全国悼念日

a national day of mourning

95. 悼念抗击肺炎疫情牺牲烈士和去世同胞

to mourn martyrs who died in the fight against COVID-19 and compatriots who died of the disease

96. 全国和驻外使领馆下半旗致哀

National flags flew athalf-mast across the country and in all Chinese embassies and consulates abroad.

97. 互联网祭扫服务

online tomb-sweeping services

98. 严格遵守祭扫预约规定 to strictly follow schedulingarrangements for tomb-sweeping

99. 疫情重灾区

epicenter of the outbreak

100. 入境口岸 port of entry

101. 抵制任何与病毒有关的污名

to reject any stigma associated with the virus

102. 妨害国境卫生检疫罪

crime of jeopardizing border quarantine security

相关文章推荐

08

03

国际音标迅速记忆口诀

同学们是否感觉音标的学习有点枯燥呢?目前大家来介绍两个英语音标记忆的口诀,让音标记忆变得生动又有趣~ 同学们要跟着大家的步伐把这类口诀朗读背诵哦~口诀2国际音标四十八,个个都要记清它,元音成双二十整,辅音成对有十双,有气无声清辅音,有声无气

08

03

大学英语四级分数分配每题几分?

备考四级第一要了解四级考什么。今天记者就来科普下,最新四级题型分值!1、四级题型分值分布2016年最新改革后的四级试题由四大题型组成,按考试顺序分别为:写作、听力理解、阅读理解、翻译。

08

03

成人学位英语考试概要词语表(F)

成人学位英语考试概要词语表fabric 织物facility 便利,设施,工具factor 原因,要点fade 褪色,凋谢,消失failure 失败,失败者faint 发晕,昏过去,微弱的fair 公平的,相当的,晴朗的,按期集市,买卖会f

08

03

做英语六级听力方法

在大学考研中,英语六级考试非常重要,英语六级考试合不合格直接影响考研的成绩和出国的机会,准对于三级四级的英语考试来讲,六级就是小巫见大巫了,下面记者对你说做英语六级听力方法。做英语六级听力方法:第一,在做听力之前,在考试前要做些筹备:1、在

08

03

小学英语教学办法,外教怎么样选择

小学英语教学办法,外教怎么样选择在目前的教育范围中,英语教育具备尤为重要的地位,而小学英语教学更是这种趋势的体现。不只这样,外教在小学英语教学中的应用也是愈加常见。

08

03

新年英语资料:2022年新年是什么时候几日?

Spring Festival is refers to the cultural circle of Chinese characters on the traditional lunar new year, commonly known

08

03

努力工作英文,努力工作英文名词

努力工作英文?1、英文单词:wire in; work off steam; put one's shoulder to the wheel 2、双语例句:1 为参与如此的项目,我过去一直努力工作。I had worked hard to

08

03

英语专八词语15000连载(02)

英语专八词语15000连载(本文件陈仁祯老师整理、校对,并加注音标)aerial1 [5eErIEl] adj.1.(仅用于名词前)从飞机上的 2.空气中的,空中的,地表以上的aerial2 [5eErIEl] n.[C](无线电、电视的)

08

03

雅思matching题如何做

Matching是IELTS最常考的题型之一,每次考试至少有一组,有时候达到两组甚至更多,应该引起同学们的看重。下面记者对你说雅思matching题如何做,大伙一块儿看看吧!雅思matching题如何做:仔细阅读题目需要,搞清选项和题目之间

08

02

英语听力考试中的容易见到地名词语·英国部分

听力考试中容易见到地名词语·英国部分◎London 伦敦◎England 英格兰◎Liverpool 利物浦◎Manchester 曼彻斯特◎Sheffield 谢菲尔德◎Birmingham 伯明翰◎Coventry 考文垂◎Leeds

英语学习 热门搜索

更多>