欢迎来到普特英语网

商贸英语|商务对话:贸易关系

来源:www.tsnav.com 2025-04-12

在下面的一段对话中,两国的贸易部长Henry Blumington和Nicolas Stratverry正在讨论两国间的贸易关系。

Henry: Welcome, Nicolas. It's good to see you again.
欢迎,Nicolas。非常高兴第三见到你。

Nicolas: Good to see you too, Henry. Been a while, hasn't it?
我也非常高兴见到你,Henry。很长时间没见了。

Henry: Indeed it has. That's a good indication of the generally solid trade relationship between our countries. There is one area of concern, though. I'm sure you know what that is.
确实是。这表明大家两国间的贸易关系大体还是很好的。不过,还是有一个方面值得大家的关注,我相信你了解是什么方面。

Nicolas: Yes, the balance of trade in the computer parts industry.
是的。计算机零部件的进出口差额。

Henry: Right. Your government's high tariffs1 give your companies an unfair competitive advantage. There's been rumblings in our government about lodging2 a complaint with the WTO. That's why I called for this meeting, to see if we could resolve this without resorting to that measure.
是的。你们政府的高关税使你们国家的有关企业获得了不公平的角逐优势。在国内政府,不少人一直就是不是要向世界贸易组织申诉这一状况议论纷纷。这也是为何我提出举行这次会面是什么原因,我想看看大家是不是能不诉诸世贸组织来解决这个问题。

Nicolas: My government is already looking at gradually lowering the tariffs over the next 3 years. However, they want something in return. They think your government subsidies3 in the agricultural industry are too high. With our low GDP compared to yours, they feel that the capital flow to your country because of this hurts us more than the capital flow from computer parts hurts your country.
国内政府早已考虑在将来三年中逐步减少关税。但,国内政府也需要有一些回报。他们觉得你们国家的农业补贴太高,因为大家的国内生产总值相对与你们的来讲太低,所以大家感觉,因为贵国农业补贴而导致的国内很多资本流入你们国家,这对国内导致的伤害远比因国内计算机零部件关税过高而致使你们国家资本流失对贵国导致的伤害大得多。

Henry: Those subsidies were set up to help recover from a number of years of low yield, not to create an unfair advantage. Nevertheless, I see your point, and I'll bring your request to their attention. I think we can work something out, since productivity has started to rise to normal levels again. I'll let you know what they think.
那些补贴是为了帮助大家从连续几年农业低产的窘境中恢复过来,而不是为了获得不公平的优势。不过,我知道你的意思,我会向国内政府说明你们的想法。我想,既然国内生产力已开始恢复到正常水平上来,大家必然会想出解决的方法的。到时我会告知你的。

Nicolas: That would be appreciated. Well, sorry I have to run, but I must attend some last-minute meetings in New York before the U.N. conference starts. See you there tomorrow?
大家将非常感激。抱歉,我需要告辞了,我需要在联合国大会开始之前赶去参加纽约举行的紧急会议。明天会在那儿见到你吗?

Henry: Yes, you will. I'm flying in this afternoon. Until tomorrow, then.
会的。今天下午我将坐飞机过去。明天见了。
来源:阿里巴巴


相关文章推荐

04

12

商贸英语|保险单的制作

保险单(Insurance Policy∕Certification)是保险人与被保险人之间订立的保险合同的凭证,是被保险人索赔、保险人理赔的依据。在CIF或CIP合同中,出口商在向银行或进口商收款时,提交符合销售合同及∕或信用证规定的保险

02

20

商贸英语|向老板建议Making Suggestions To The

MR. RAMIREZ: Come in, Arnold. Have a seat.ARNOLD: Good morning.MR. RAMIREZ: Would you like something to drink?ARNOLD: No

02

20

商贸英语|请求延期付款分期付款用语

请求延期付款我公司小泽先生因急事出差大阪, 5月1日以前不可以返回, 故该件请宽延至5月1日, 大家将于5月2日汇款。Our Mr. Osawa is away in Osaka on an urgent business, and wil

02

20

商贸英语|推广演讲之演讲指南

What to sayPlan well in advance; 预先计划好;Make sure you fully1 understand your role in the program; 保证自己充分知道在活动中的角色;Devote

02

20

商贸英语|推广演讲之演讲的四个目的

Four objectives of the speech To offer information; 提供信息;To entertain the audience; 使听众感到乐趣;To touch emotions; 动之以情;To m

02

19

商贸英语|美国银行的其他业务

A modern bank provides many services other than checking accounts. One of the most important of these is regular passboo

02

19

商贸英语|金融英语阅读:The Money in a Bank

The banks are commercial enterprises and like many other businesses are organized as companies which are owned by shareh

02

19

商贸英语|Why Does Food cosplayt So Much?

In 1959 the average American family paid $989 for a years supply of food. In 1972 the family paid $1311.That was a price

02

19

商贸英语|Dividends股息

Dividends2 are a distribution of earnings3 paid to investors4 by a company or a fund. Dividends may be paid in the form

02

19

商贸英语|花旗中国总部新址

New China Headquarters to House All Citigroup Businesses花旗中国总部新址 汇集所有花旗业务On September 27, 2004, the Citigroup brand went